Travelling hopefully through the house dominoes
We have made some progress here this week. Several people have contacted us about the many jobs we need doing and our floor and joinery man came to measure up. We are hoping to have a floor down in the grooming room soon and then can tackle the dominoes. Floor down means the freezer, washing machine and dryer can go in. So can the sink for the dogs (that will please them!). We will then have enough storage for the cleaners and Hoover so can unpack the last of the boxes. And we had the log delivery that needs to go into the Majestic out of the rain and into the space made by moving all of the above. We are travelling hopefully and refuse to get upset or impatient about it.
Make no mistake, the slowness is not down to indolence or lack of will. All the workmen we know are going flat out, taking on multiple jobs and working every hour they can. Most of them look exhausted all the time. We are a long way out in the wilds and understandably some are reluctant to make the trip but those that do have been wonderful. There is a sense of anxiety here as despite the boom in all types of construction they are eyeing the rise in costs and worrying about being able to quote competitively or cover materials up front.
Many also remember the last boom, back in the days of the “Celtic Tiger”. Almost overnight everything collapsed and the whole economy went into recession. As most of them are sole owners or family firms this was – and would be – a disaster. The economic pattern of Ireland is quite different from the UK, mainly as there was no widespread Industrial Revolution. Whilst 40% of the (very small) population live in Dublin, the rest live in small communities or isolated farms. There is no post-industrial pattern to life or work and much is based on agrarian society.
This does have its upside – people do help one another out, even total strangers. Everyone knows everyone else, even through hearsay. We were, at one time, apparently the talk of the parish. Now we are obviously not holiday home buyers and people stop on their walks to chat over the gate or through the car window. We have had offers of help as Jacqui’s health prevents her doing much at the moment, at least in the hedge cutting and chain saw departments. A neighbour out here is someone “just across the road”. And that is within 3 kilometres. We have space but do not feel isolated or alone.
As winter draws near it brings some sense of relief out here. It does rain a lot. That is one stereotype the country upholds with great enthusiasm. However though it is cold in the mornings it is generally warmer than England. Certainly warmer than the north-east. And this means everything keeps growing. At least when the cold weather arrives we will have some respite and can maybe consolidate the work already done. We began cutting the hedges back but stopped in later spring when birds began to nest. Now we hope to trim and force them back so they grow straight and thick. At the moment they are closing in around the house and have overgrown the front gate. It’s like something out of “Sleeping Beauty”, to be honest.
There are many things the same here but small differences make every day a mini adventure. Take the use of language, for example. The vast majority speak English but with some differences. The word order differs on occasions and there are subtle changes in how some words are used. In England I might say, “Can/may I offer you something to drink?” if I was being formal. Informally maybe it would be, “Would you like something to drink?” Here I’ve found myself saying, “Will you take a drink?”
There are also some lovely phrases generally used. In response to queries such as, “How are you?” English people often say “Okay,” or “Fine thanks”. Even the rather dismissive, “Whatever”. Here it sometimes comes out as “Sure and you know yourself”. I love that! My favourite expression at the moment is a lyrical version of the English, “Well duh!” If something should be blindingly obvious the reply is, “Ah, the dogs in the street could have told you that”.
I’m enjoying the rhythm of the language and coping much better with the accent (except on the telephone where I do struggle a little). I have to be careful though. As speakers of Irish English surround me it becomes more familiar and can slip into an adopted speech pattern. Nothing wrong with that – except when I’m writing. Most of my characters are English and speak a standard version. Some of the Levellers use Somerset dialect. I have to be attuned to the odd Irish pattern slipping in, however much I enjoy some of the expressions. That way lies disaster.
Sure, the dogs in the street could tell me that.